2017年04月20日 12:59

外国人「日本からの輸入品を通販で買った…一緒に入っていた手紙に感動した」

 

外国人「通販で日本からの輸入品を買った」00
海外のamazonで、日本の輸入品を扱うショップの出品物を購入した人がいました。

届いた箱を開封したところ、商品の他に手書きの手紙が入っており、とても感動したそうです。

文面をご紹介します。

This hand-written letter I received from a mail order off amazon.

外国人「通販で日本からの輸入品を買った」01
今回はお買い上げありがとうございます。
日本の「折り紙」を知っていますか?
これは鶴です!
小さなプレゼントとしてお送りします。
あなたは私たちの「トモダチ」です!
次回は違う折り紙を送ります。
トモダチ輸入ショップジャパンより

少したどたどしい英語ではありますが、日本人なだけあって字もきれいです。

心がこもった文面だと評判を呼んでいました。

海外掲示板のコメントをご紹介します。

●そういうカスタマーサービスは、言語のバリアの一番大きなのでさえも壊すよね。

↑ちゃんと英語で書いてあるんだから、言語のバリアはないだろう。

↑3月に日本に行ったんだけど、ここアメリカでもこんなサービスだったらいいのにと目を見開いて驚いたよ。店主は店内のどこにいても挨拶してくれるし、何を買っても店を出るときに感謝のお辞儀をしてくれる。他に客がいなければ、ドアまでいっしょに歩いてくれて、出るときにまたお辞儀をしてくれる。
アメリカのマクドナルドでフライドポテトを渡されるときに、スマホじゃなくてこっちを見てほしいだけなんだ。

●トモダチは鶴を作ってくれ、ユナイテッド航空は泣かしてくれるんだな。

●トモダチ“TOMODACHI”はフレンドの意味だよ。

↑じゃぁトモガッチってどういう意味? だいたい2時間おきに永遠に邪魔されるみたいな意味だと思ったんだが。

↑それはタマゴッチだろ。

●大学院に数人の日本人の友人がいた。知り合いの中で特に親切だった。これを見て彼らを思い出した。友達リストから探して元気かどうか尋ねてみよう。
それから自分も彼らから何かを買いたい。そうして折り紙をゲットするんだ。

●いったい何を買ったんだい?
(追記)Braunの新しいシェーバー(シリーズ7)だった。

●自分も折り紙の鶴が欲しい。

↑結構簡単だよ。Youtubeを見て試すといい。売り物はないけど、作って送ってあげられるけど、面倒なので多分しない。

↑それは無料だったんだぞ。買い物をしたら無料でついてきたんだ。

↑さらに手書きの手紙といっしょだぞ。

●Gショックをその店から買ったことがあり、同じような手紙と鶴が来たよ。買い物とサービスはいいが、配送が他のところより遅かった。2つの時計を日本の他のバイヤーから買い1〜3週間で届いたが、トモダチは2か月かかっていた。

↑鶴を折るのと手書きの手紙は時間がかかるんだ。

●彼氏と私はよくガンダムのプラモデルを日本から買うけど、いつも折り紙と手紙がついてくる。とてもスイートだと思う。

●人生で最もキュートなものを見たと思ったよ。これで自殺をしたいと思わなくなったよ。


そこまで称賛されるほどのサービスとは感じないのは、海外のサービスがいかに悪いかということなのかもしれません。

折り鶴は外国人に喜ばれる鉄板アイテムの1つなので、交流を深めたいときには便利ですね。

折り紙ネタはこちらもどうぞ。
海外でも人気、ドル紙幣を使ったファンタスティックな折り紙の写真21枚

関連記事

 
Twitter facebook はてブ コメント ご意見 TB
 
コメント欄を表示する(15)
この記事へのトラックバック
あんてなサイトにブックマークされました。
トラックバックURL
最新記事

スポンサードリンク
以前の記事


らばQは、世界中から役立つ・面白いニュースの話題をお届けするブログサイトです。